ROldschool
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.


Serveur Ragnarok 50/50/50
 
AccueilAccueil  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
Le Deal du moment :
Cartes Pokémon 151 : où trouver le ...
Voir le deal

 

 Difficulté traduction

Aller en bas 
4 participants
AuteurMessage
Shaiga

Shaiga


Messages : 6
Date d'inscription : 06/05/2017
Age : 34

Difficulté traduction Empty
MessageSujet: Difficulté traduction   Difficulté traduction EmptySam 6 Mai - 9:27

Bonjour,

Malgré le travail abattu pour les traductions, il faut bien un chiant qui se plaigne ^^

En effet, dans l'ensemble il est nettement plus agréable de lire en français, que se soit l'histoire en elle même, les quêtes, ou autres, mais cette traduction, personnellement j'entends, me pose quelques problèmes auprès de certains NPC.

A commencer par Seiyablem et Leablem, auprès desquels j'ai du m'équiper de patience pour trouver la traduction correcte pour certains équipements avant de passer à l'upgrade.

En fait à mon sens, c'est la traduction des items qui pose quelques petites difficultés.
Au drop: anglais
Dans l'inventaire: anglais avec description française
A l'up: français

Rien de bien méchant donc, mais pour les joueurs habitués, peut être laissé le nom des items en Anglais auprès des NPC serait un plus.

Egalement, cette traduction pose problème durant certaines quêtes, je n'ai pas encore eu vraiment le temps de m'y mettre, mais notamment lors de la Friendship quest, ou il faut transmettre un petit mot "doux" à Maku. En anglais, ne marche pas, en Français, impossible en raison du discours (Hopeless bastard = espèce d'enfoiré). Ce qui m'amène donc à penser que plusieurs quêtes où des mots ou lectures seront à re transcrire ne seront pas réalisable. Je tacherai d'en prendre note et d'y faire un dossier dans Rapport de Bug.

Vous souhaitant Bon jeu Smile
Revenir en haut Aller en bas
Agape




Messages : 5
Date d'inscription : 05/05/2017

Difficulté traduction Empty
MessageSujet: Re: Difficulté traduction   Difficulté traduction EmptySam 6 Mai - 12:40

J'ai pu sans problème réaliser friendship quest en prenant un screen des dialogues francais, pas de problème de filtre ou autre pour ma part, par contre mon binôme ne pouvait pas écrire la 3éme phrases (sans compter que j'attends toujours...): en analysant les 3 phrases je vois que la seul lettre qui se trouve uniquement dans la 3éme phrase et le "J", enfin j'ai commencé a élaborer quelque theories farfelues qu'il faudra que je vérifie avec Alpha.

Enfin il y avait à l'époque une database pour les quest FR, zerodatabase je crois, que je ne retrouve plus c'était bien pratique pour copier coller les phrases (avec le client actuel on ne peut utiliser le CTRL +V n'est-ce pas? si on pouvait y remédier ce serait très agréable)
Revenir en haut Aller en bas
W3ZC




Messages : 8
Date d'inscription : 01/05/2017

Difficulté traduction Empty
MessageSujet: Re: Difficulté traduction   Difficulté traduction EmptySam 6 Mai - 13:34

alt+ inser pour copié coller sur ro
par contre je deteste les traduction français de ro je trouve ça déguelasse >< surtout quand on se veut devenir un serveur inter
Revenir en haut Aller en bas
Judan

Judan


Messages : 5
Date d'inscription : 25/04/2017

Difficulté traduction Empty
MessageSujet: Re: Difficulté traduction   Difficulté traduction EmptySam 6 Mai - 20:16

Agape a écrit:
J'ai pu sans problème réaliser friendship quest en prenant un screen des dialogues francais, pas de problème de filtre ou autre pour ma part, par contre mon binôme ne pouvait pas écrire la 3éme phrases (sans compter que j'attends toujours...): en analysant les 3 phrases je vois que la seul lettre qui se trouve uniquement dans la 3éme phrase et le "J", enfin j'ai commencé a élaborer quelque theories farfelues qu'il faudra que je vérifie avec Alpha.

Enfin il y avait à l'époque une database pour les quest FR, zerodatabase je crois, que je ne retrouve plus c'était bien pratique pour copier coller les phrases (avec le client actuel on ne peut utiliser le CTRL +V n'est-ce pas? si on pouvait y remédier ce serait très agréable)

J'ai effectivement pas pu écrire la troisième phrase de cet quêtes par le fait du filtre du vocabulaire (étant donné qu'ils nous demande des mots "vulgaire"). Puis assez embêtant le filtre. Par ailleurs je suis d'accord de ne pas traduire TOUS les items du jeu et même les skills, qui n'ont pas vraiment besoin de traduction (au niveau de leur nom).
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Difficulté traduction Empty
MessageSujet: Re: Difficulté traduction   Difficulté traduction Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Difficulté traduction
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ROldschool :: Commentaires et suggestions-
Sauter vers: